ПЕРЕВОД ДЛЯ МАРКЕТИНГА Русский – Немецкий I Украинский – Немецкий
В работе с маркетинговыми текстами необходим творческий подход. При переводе важно понять и передать идею автора и при этом не допустить искажения смысла. Для этого нужно переводить не слово в слово, а эмоцию эмоцией, которую пытаются вызвать у целевого читателя.
Чтобы перевод Ваших рекламных материалов был качественным, доверьте его носителю целевого языка. Он всегда интуитивно найдет подходящие слова и сможет передать смысл и содержание при помощи образных средств, таких как метафора и игра слов. Кроме этого, носителю целевого языка понятны национальные и культурные особенности родной страны.
Доверьте мне свои рекламные тексты, и я адаптирую их для целевой аудитории так, чтобы привлечь ее внимание к Вашей марке.